• Strona główna
  • Muzyka francuska
  • Nauka języka francuskiego
  • Kursy
  • O mnie
  • Współpraca
  • Kontakt

Wymowa francuska. Seksowna zgłoska [y] z piosenką „On a cru” Marca Lavoine

11/10
2012
13 Komentarzy Napisany przez muzycznafrancja.pl

Wymowa francuska często sprawia trudność osobom początkującym. Wymowa jednej ze zgłosek występujących w języku francuskim, zgłoska [y], która nie funkcjonuje w języku polskim, może być całkiem przyjemna i sexy. Wyjaśnię Wam jak ją wymawiać, a także posłuchacie namiętnej piosenki Marca Lavoine, która jest pełna tej zgłoski.

Więcej o zasadach wymowy francuskiej, gdzie wyjaśniam wiele rzeczy na specjalnych filmach wideo, dowiesz się z mojego darmowego wideokursu dla początkujących efrancuskistart.pl

Wymowa francuska. Litera „u”, czyli [y]

Na początek podkreślę, że tej zgłoski nie ma w języku polskim.

Zgłoskę tę wymawiamy w języku francuskim, gdy pojawia się litera u lub û, ü oraz gdy przed nią występuje spólgłoska. Fonetycznie zaś zapisujemy ją tak: [y]. Dzisiaj jednak skupimy się na literze „u” bez akcentu (jednak gdy będziecie mieli do czynienia z dwiema pozostałymi, to już wiecie, że wymawia się tak samo).

Zgłoskę tę wymawiamy w wyrazach takich jak: voiture, bu, super.

Co robić z ustami, by wymówić tę literę?

Jak już wcześniej powiedziałem tej zgłoski nie ma w języku polskim, dlatego sposób jej wymawiania wyjaśnię Wam w sposób przejrzysty oraz zrozumiały dla polskojęzycznej osoby.

1. Wymów literę „i” w sposób wyraźny, otwierając szeroko usta (tak jakbyś się lekko uśmiechał/a).
2. Następnie wymów polską literę „u”, robiąc tzw. „dziubek” z ust.
3. Zgłoskę francuską [y] uzyskujemy w następujący sposób: najpierw wymawiamy literę „i” i nie przerywając następnie przesuwamy powoli nasze usta jak do wymawiania polskiego „u”. Czyli język trzymamy jak do litery „i”, a usta jak do litery „u”.
4. Idź i stań przed lustrem i popatrz jak układają się Twoja usta i wymów francuskie [y].
5. Dlatego, tak na szybko mówi się, że zgłoska francuska [y], jest to zgłoska między polskimi literami „i” oraz „u”.

Jak widzisz w wymowie tej zgłoski praca ustami odgrywa bardzo ważną rolę. Zachowaj delikatność i subtelność.

Poniżej zobaczysz jakiej mocy nabiera ta zgłoska w romantycznej piosence francuskiej.

Wymowa francuska – zgłoska [y] w piosence „On a cru”

Jak już pewnie wiesz z jednej z poprzednich lekcji z piosenką Marca Lavoine’a – tryb rozkazujący francuski – każdy taki wpis wzbogacam piosenką francuską, byś mogła/mógł posłuchać i w sposób przyjemny uczyć się języka francuskiego. Więcej o zaletach takiego nauczania pisałem tutaj.

Włącz piosenkę i patrz na tekst. Zwróć uwagę na wyrazy ze zgłoską [y], która jest pogrubiona. Posłuchaj jak jest wymawiana. Po pewnym czasie możesz powtarzać te wyrazy za piosenkarzem. ;-)

Tu dormais quand je rentrais, tu partais quand je dormais.
Je n’étais plus le plus beau, je n’étais plus le plus fort.
On passait sans se voir, on s’aimait sans se croire.
Je voulais rassurer, tu voulais frissonner.

On a cru que c’était foutu.
On a cru qu’on avait perdu.
On a cru que c’était fini.
On a cru que c’était pour la vie.

Je n’aimais plus ton parfum, je ne te faisais plus rire.
tu criais pour des riens, tu douchais mes désirs.
On ne se parlait plus, on ne se touchait plus.
Tu ruminais mes humeurs chaque fois que tu regardais ailleurs.

On a cru que c’était foutu.
On a cru qu’on avait perdu.
On a cru que c’était fini.
On a cru que c’était pour la vie.

Tu as su trouver les mots, réveiller mon ardeur et ma foi.
J’étais à nouveau ton héros, je n’ai pas aimé la vie sans toi.
On a trouvé les mots, on a osé tourner les pages
sur nos fugues et nos dérapages.

On a cru que c’était foutu.
On a cru qu’on avait perdu.
On a cru que c’était fini.
On a cru que c’était pour la vie.
On a cru que c’était pour la vie…

Wymowa francuska – znaczenie wszystkich słów z piosenki ze zgłoską [y]

Tu dormais – spałaś
Tu partais – wychodziłaś
Je n’étais plus - nie byłem już
le plus beau - najpiękniejszy
le plus fort - najsilniejszy
rassurer - uspokoić
On a cru que c’était foutu – uznaliśmy, że to jest stracone
On a cru qu’on avait perdu – uznaliśmy, że przegraliśmy
Je n’aimais plus – nie lubiłem już
Je ne te faisais plus rire – nie rozśmieszałem Cię już / faire rire – rozśmieszać)
Tu ruminais mes humeurs – Rozmyślałaś nad moimi nastrojami / ruminer – wałkować (przen.), rozmyślać nad
On a su – umieliśmy
sur nos fugues – o naszych ucieczkach / une fugue – ucieczka (np. dziecka z domu)

Dla mnie ta piosenka podkreśla subtelność i namiętność języka francuskiego, w tym zgłoski [y].

Dzięki tej lekcji umiesz już wymawiać francuską zgłoskę [y], wiesz, że wymawia się ją gdy mamy do czynienia z pojedynczą literą „u” (z akcentami czy bez) przed którą jest spółgłoska. Na koniec posłuchałaś/eś wymowy tej zgłoski w wykonaniu znanego francuskiego piosenkarza.

Nie bój się i wymawiaj śmiało tę zgłoskę, wypowiedz ją parę razy na głos. Ćwiczenie czyni mistrza, pamiętaj ! :-)

A jeśli jesteś zainteresowana/y nauką wymowy francuskiej oraz nauką od podstaw, to zapisz się na mój kurs wideo: efrancuskistart.pl.


Teraz możesz śpiewać razem z Marc’iem Lavoine i przekonać się, że wymowa francuska może być łatwa, przyjemna i sexy ! ;-)

Francuski dla początkujących, Nauka języka francuskiego    francuski dla początkujących, nauka języka francuskiego, wymowa francuska
PODZIEL SIĘ Twitter Facebook Delicious StumbleUpon E-mail
← Recenzja płyty „Roc’Eclair”. Jean-Louis Aubert to nie tylko francuski piosenkarz
Płyta „Kaas chante Piaf” niebawem w sprzedaży. Patricia Kaas w Polsce ! →

13 Komentarzy

  1. joanna's Gravatar joanna
    12 października 2012 at 20:41 | Permalink

    :) ekstra ekstra !!! oby tak dalej !

    Reply
    • muzycznafrancja.pl's Gravatar muzycznafrancja.pl
      18 października 2012 at 23:09 | Permalink

      Dzięki dzięki Joasiu :-) Rozumiem, że skorzystałaś z tej lekcji? :-)

      Reply
  2. Justyna's Gravatar Justyna
    13 października 2012 at 13:19 | Permalink

    Mnie również bardzo podoba się ten wpis. Jest bardzo użyteczny, stąd moje pytanie, czy mogłabym opublikować do niego link na mojej stronie? Myślę, że czytelnicy mojego bloga byliby także nim zainteresowani :)

    Reply
    • muzycznafrancja.pl's Gravatar muzycznafrancja.pl
      13 października 2012 at 13:23 | Permalink

      Justyno, oczywiście, że możesz. Będzie mi bardzo miło.:-)

      Reply
  3. Justyna - blog o Francji's Gravatar Justyna - blog o Francji
    13 października 2012 at 13:27 | Permalink

    Super: Zatem niebawem to uczynię. Pozdrawiam!

    Reply
  4. Inka's Gravatar Inka
    15 października 2012 at 14:19 | Permalink

    Świetna lekcja, jestem zachwycona! :) Nie jest to łatwa zgłoska do wymówienia, ale myślę, że praktyka czyni mistrza. Z Tobą nauka j.francuskiego należy do bardzo przyjemnych rzeczy. :D
    Pozdrawiam i proszę o jeszcze! ;)

    Reply
    • muzycznafrancja.pl's Gravatar muzycznafrancja.pl
      18 października 2012 at 23:11 | Permalink

      Ćwicz Inko, ćwicz, ale tak, żeby to ćwiczenie sprawiało Ci przyjemność i żeby dawało efekty, a myślę, że z taką piosenką te 2 rzeczy się spełnią. :-)

      Reply
  5. Daria's Gravatar Daria
    2 listopada 2012 at 01:17 | Permalink

    Lubię tego piosenkarza, kiedyś za mną nieustannie chodziło „Toi mon amour” :)
    Żałuję, że dopiero dzisiaj tutaj trafiłam! Mam sporo do nadrobienia (i do przesłuchania).
    Pozdrawiam!

    Reply
    • muzycznafrancja.pl's Gravatar muzycznafrancja.pl
      2 listopada 2012 at 10:01 | Permalink

      Dario, cieszę się zatem, że tutaj trafiłaś.
      Na blogu jest jeszcze jedna lekcja francuskiego z Marc’iem Lavoine: Tryb rozkazujący francuski z piosenką Marca Lavoine. :-)
      Życzę Ci miłej lektury i miłego słuchania piosenek na moim blogu.
      Pozdrawiam Cię również.

      Reply
      • Daria's Gravatar Daria
        4 listopada 2012 at 12:07 | Permalink

        Na pewno przesłucham :)

        Czy znasz jakieś godne polecenia audycje radiowe/debaty pomocne w nauce języka? Zazwyczaj słuchałam Le débat du jour na RFI, ale chciałabym znaleźć coś innego dla odmiany. Będę wdzięczna za odpowiedź :)

        Reply
  6. kasia's Gravatar kasia
    30 stycznia 2013 at 15:13 | Permalink

    Jestem początkująca i bardzo się cieszę z każdego materiału. Nie stać mnie na nauczyciela ale dzięki takim opublikowanym materiałom już umiem wymawiać i pisać liczebniki,przedstawić się:) Bardzo cieszę się z darmowych informacji.Za miesiąc wyjeżdżam na dwa lata więc dziękuję ktoś stworzył tą stronkę.Dziękuję!!!
    Kasia

    Reply
    • muzycznafrancja.pl's Gravatar muzycznafrancja.pl
      30 stycznia 2013 at 19:20 | Permalink

      Kasiu, cieszę się, że moje lekcje są dla Ciebie pomocne w nauce francuskiego. :-)
      A mogę się spytać gdzie wyjeżdżasz? Może do Francji? ;-)

      Reply
  7. kasia's Gravatar kasia
    31 stycznia 2013 at 15:35 | Permalink

    Cześć,nie do końca jeszcze wiem gdzie to będzie,marzy mi się tylko Lazurowe;),hmm,ale czy marzenie się spełni to już czas pokaże. Powtórzyłam już wczorajsze lekcje i patrze raz jeszcze na tryb rozkazujący teraz.
    Miłego popołudnia życzę!
    Kasia

    Reply

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

O Muzycznej Francji

MuzycznaFrancja.pl to blog poświęcony muzyce francuskojęzycznej oraz przyjemnej nauce języka francuskiego. Przedstawię Ci wiele ciekawych informacji o muzyce francuskiej oraz pokażę Ci jak skutecznie uczyć się mówionego języka francuskiego, między innymi poprzez piosenki. Zapraszam!

Follow Us on YouTubeFollow Us on Goldenline.pl

Popularne Artykuły

  • Jakie są Wasze ulubione francuskie piosenki? 25 comments
  • Jean-Jacques Goldman to francuski piosenkarz, kompozytor, tekściarz, instrumentalista – gigant francuskiej sceny muzycznej 24 comments
  • Francuskie piosenki 2012 – co jest obecnie na topie we Francji ? 19 comments
  • Tryb rozkazujący francuski. Z piosenką Marca Lavoine „Dis-moi que l’amour” 18 comments

Kategorie

  • Audycje radiowe
  • Belgijska piosenkarka
  • chanson française
  • Francuscy piosenkarze
  • Francuski dla początkujących
  • Francuskie kolędy
  • Francuskie piosenki
  • Francuskie piosenki 2012
  • Francuskie piosenki o miłości
  • Francuskie zespoły
  • Inne
  • Kanadyjscy piosenkarze
  • Lata 2000 i współczesne
  • Lata 50. i 60.
  • Lata 70.
  • Lata 80. i 90.
  • Nauka języka francuskiego
  • Piosenkarki francuskie
  • Płyty
  • Płyty-nowości
  • Pop/rock
  • R'n'b / hip-hop / rap
  • Radio francuskie online
  • Recenzje płyt
  • Tłumaczenia piosenek
  • Uncategorized
  • Variété française
  • Wywiady

Tagi

alfabet francuski Amel Bent Corneille czasowniki francuskie Edith Piaf Elisabeth Duda francis cabrel francuscy piosenkarze francuska piosenka francuska piosenkarka francuski dla początkujących francuskie piosenki francuskie piosenki o miłości francuski piosenkarz francuski rap Jacques Brel jean-louis aubert Jena Lee Juste pour une nuit Kayna Samet kolory po francusku liczebniki francuskie Marc Lavoine Marie-Ophelie marsylianka Napoleonka nauka francuskiego nauka francuskiego online nauka języka francuskiego odmiana czasowników francuskich Patricia Kaas piosenkarki francuskie Piosenki o miłości płyty-nowości Serge Gainsbourg Sheryfa Luna Shy'm stare francuskie piosenki słówka francuskie tryb rozkazujący francuski tłumaczenia piosenek tłumaczenie francusko-polskie wymowa francuska Zaho zwroty po francusku

Najnowsze artykuły

  • Zaz – nowa płyta i powrót do Polski
  • Nauka francuskiego online jest możliwa! Zaskakujące opinie moich kursantów
  • Na jakie grupy dzielą się czasowniki francuskie? Moja prezentacja wideo oraz piosenka Brigitte Bardot.
  • Mój wideokurs – Francuski dla początkujących online
  • Carla Bruni wraca na francuską scenę muzyczną ! Czy nazywa obecnego prezydenta Francji „pingwinem”?

NAJNOWSZA SONDA

Gdyby w Polsce powstało radio grające tylko muzykę francuską ?

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

EvoLve theme by Theme4Press  •  Powered by WordPress MuzycznaFrancja.pl

Ta strona wykorzystuje pliki cookies, ale spokojnie nic Ci nie grozi. ;) Spokojnie zaakceptuj.więcej o cookies